Сложившаяся на Тайване в процессе взаимовлияния и сплава различных традиций местная кулинарная культура отличается явным своеобразием и потому всегда привлекает к себе внимание иноземцев, не оставляя равнодушным никого. Мы уже не раз знакомили читателей с мнениями живущих на острове иностранцев о тайваньской кухне, публикуя их отзывы о местных блюдах, кушаньях и напитках, которые произвели на них самое неизгладимое впечатление. В частности, в предыдущем номере «ТП» благодаря содействию нашего коллеги из Русской службы Международного радио Тайваня Виталия Самойлова, который является капитаном международной команды гребцов на драконьих лодках «ВИВАТ», по данному вопросу высказались четыре участника этой команды. В этом номере мы, продолжая тему, публикуем кулинарные исповеди ещё четырёх их товарищей по команде. Пользуясь случаем, мы поздравляем всех участников команды «ВИВАТ» с недавним достойным выступлением на ежегодных состязаниях лодок-драконов в день Праздника начала лета.
Редакция
Международная команда с русским участием по гребле на лодках-драконах, под названием «ВИВАТ», при поддержке общественной некоммерческой организации «Русский клуб, Тайвань» второй год подряд принимает участие в Тайбэйских международных соревнованиях лодок-драконов. Соревнования нынешнего года состоялись днём 23 июня на участке Дацзя реки Цзилун в центре Тайбэя. Эти соревнования приурочены к празднику Дуаньу – самому популярному в летние месяцы народному празднику на Тайване – и потому вызывают огромный интерес у всех слоёв общества. Команды-участницы гонок представляют все регионы острова. Наряду с местными гребцами в этих гонках участвуют команды из нескольких стран Восточноазиатского региона, специально прибывающие на Тайвань для участия в этих престижных состязаниях.
(Фото предоставлено автором)
В составе команды «ВИВАТ» 25 участников из России, Беларуси, Украины, Армении, Тайваня, США, Исландии и Японии. Наша команда показала в своей группе третий результат в гонке на 500 метров, достигнув финиша за 2 минуты 28,16 секунды. Более опытным соперникам удалось опередить нас буквально на секунду – тайваньская команда с иностранными участниками «The Dragon Boaters» пришла к финишу за 2 минуты 27,28 секунды. Она и прошла в следующий этап вместе с фаворитом и победителем группы – командой из Сингапура «Taman Jurong Seahawk» (её результат – 2 минуты 16,46 секунды). Мы показали 28-й результат среди 60 команд мужского разряда. А победителем соревнований нынешнего года стала выигравшая финальную гонку Национальная команда по гребле на лодках-драконах Филиппин.
Помимо Тайбэйских международных соревнований лодок-драконов команда «ВИВАТ» впервые приняла участие в соревнованиях за Кубок городского собрания Нового Тайбэя, которые проводились в тот же день утром на участке реки Синьдянь, называемом Битань (Изумрудное озеро), в районе Синьдянь Нового Тайбэя. В этих состязаниях наша команда также заняла третье место в своей группе с результатом 2 минуты 24 секунды. Ну что же, до встречи на соревнованиях в 2013 году!
Виталий Самойлов
(Янь Жуй-хун)
Меня зовут Андрей. Я из Республики Беларусь, на Тайване живу и работаю уже более 10 лет. Если говорить о тайваньской еде, то я должен признать: на острове с голоду не умрёшь, но к еде следует относиться с осторожностью. Бывает и так, что сталкиваешься с неожиданностями, которые, наверно, объяснимы различиями в привычках и представлениях людей о «прекрасном».
Поведаю читателям историю своего знакомства с о-а-цзень – яичницей с устрицами, приключившуюся со мной более 10 лет тому назад, когда я в первый и последний раз пробовал это одно из самых популярных тайваньских уличных блюд. Я тогда только что приехал на Тайвань на языковую практику в одном из здешних университетов. Меня и одного моего друга из Москвы здешние студенты – наши новые друзья – пригласили отведать местные «уличные деликатесы». Мы вместе выбрались на один из многочисленных ночных рынков Тайбэя. Тогда мы ещё были очень мало знакомы с местной кухней, особенно с её уличными вариантами. Поэтому, когда эти друзья спросили нас, как насчёт о-а-цзень (так называют это кушанье на тайваньском наречии), мы, разумеется, могли лишь пожать плечами и кивнуть утвердительно.
(Фото предоставлено автором)
Мы и не подозревали, что нас ожидает. Нам подали на тарелке гущу, в которой, кроме распознанных нами ингредиентов – мякоти устриц и яичницы, была ещё некая густая слизеобразная масса, своим видом напоминавшая что-то совсем не аппетитное. Нам обоим стало немного не по себе. Пока наши местные друзья с пребольшим удовольствием смаковали это блюдо, мы как бы ненароком удалились в менее людное место и поскорее выбросили «деликатес» в ближайший мусорный бак. С того момента я больше ни разу так и не решился попробовать это показавшееся мне таким отвратительным кулинарное творение. Хотя, как я понял позже, ничего «страшного» в этой напугавшей нас массе нет – сделана она из воды с добавлением крахмала из батата (сладкого картофеля). Наверняка многие не согласятся с моей пристрастной оценкой этого кушанья. Спорить не буду, ведь это – дело личных предпочтений каждого. Мне известно, что на самом Тайване, да и не только, есть много гурманов, которые обожают о-а-цзень. Думаю, если в будущем я всё же решусь повторить эксперимент, то обязательно попрошу продавца не добавлять в блюдо эти крахмальные сгустки. Правда, тогда это уже будет не знаменитый о-а-цзень, а что-то другое.
Андрей Ань
(Чэнь Мэй-лин)
З дравствуйте, меня зовут Ангелина. Я учусь в докторантуре тайваньского Католического университета Фужэнь по специальности «Сравнительное литературоведение». Многие иностранцы, приезжающие на Тайвань, в свои списки «must eat» (кулинарных достопримечательностей, «обязательных» для дегустации) вносят чоу доуфу – «вонючий соевый творог». Моё знакомство с этим деликатесом началось шесть лет назад, когда я приехала из Владивостока для учёбы в университете Фужэнь. Будучи немало наслышана об этом блюде от всех своих тайваньских друзей, я решилась на кулинарный подвиг и отправилась на большой ночной рынок, который находится возле станции метро «Даньшуй», в северном пригороде Тайбэя.
Запах этого блюда нельзя ни с чем спутать: представьте, что вы открыли дверь общественного туалета, и вот там, в самом эпицентре зловония, есть что-то, что можно есть! Так вот, когда раздался характерный запах, я поняла, что напала на нужный след. Подойдя к лавочке, торгующей зловонным «лакомством», я зажала нос и на пальцах показала продавцу: «Желаю, мол, отведать вашего чоу доуфу одну штуку»! Продавец, засияв от счастья (видимо, не так часто иностранцы жаловали его товар), бросился выполнять заказ. Надо сказать, что чоу доуфу – это самый обыкновенный соевый творог, который подвергается дальнейшему ферментированию, отчего и приобретает сильный запах. Тот его вариант, который решила попробовать я, вначале варится в бульоне, а потом обжаривается на гриле. В процессе обжарки его поливают острым соусом, а затем к готовому кушанью добавляют квашеную капусту. Когда мне протянули коробочку с чоу доуфу, я поняла, что отступать уже поздно и надо просто его съесть. Спрятавшись от посторонних глаз и зажав нос, я осторожно откусила кусочек и начала жевать. К моему великому удивлению, «вонючий соевый творог» оказался очень вкусным, и я съела всё до последней крошки.
(Фото предоставлено автором)
Прошло шесть лет, как я приехала на Тайвань, и каждый раз, когда мне доводится оказаться на ночном рынке, я, учуяв знакомый аромат, бегу со всех ног к этой лавочке, чтобы отведать своего любимого пахучего лакомства!
Ангелина Шкель
(Янь Жуй-хун)
Мне 27 лет, Иван – моё настоящее имя, поскольку я родом из атаял – одного из коренных народов Тайваня, Юмин – имя моего отца. Искони мои предки проживали в горной части нынешнего уезда Таоюань, что на севере Тайваня. Несколько лет назад я окончил Факультет славянских языков и литератур Государственного университета Чжэнчжи и сейчас работаю переводчиком, а также веду передачу «Хит-парад» в эфире Русской службы Международного радио Тайваня. Я люблю свою страну, и эта любовь распространяется и на тайваньскую кухню.
Рыбные клёцки, называемые по-китайски юйвань, и агэ – мои лучшие кулинарные воспоминания детства, которое я провёл в посёлке Даньшуй, ставшем теперь районом нового муниципалитета Новый Тайбэй. Часто после школы, когда родителей ещё не было дома, а я чувствовал, что проголодался, я забегал с друзьями на Старинную улицу Даньшуя – именно здесь продают лучшие агэ и рыбные клёцки.
(Янь Жуй-хун)
Агэ делают из масляного доуфу – соевого сыра с жёлтой корочкой, обжаренного во фритюре. Внутрь этой заготовки из доуфу, в форме коробочки, кладут дунфэнь – тонкую вермишель из фасолевой муки. Затем рыбным фаршем «запечатывают» края коробочки и готовят это кушанье на пару. После того, как агэ готово для употребления, его подают со специальным соусом, по вкусу кислым и немного сладким (однако его не следует путать с кисло-сладким соусом в китайской кухне). Истоки этого блюда следует искать в японских кулинарных влияниях: абура агэ – название японского блюда, представляющего собой жаренный во фритюре соевый сыр, а тайваньцы оставили упрощённое название, наполнив его более замысловатым содержанием. Порядок употребления агэ следующий: сначала непременно вынимают вермишель из коробочки соевого сыра, пробуют её, макая в тот самый особый соус, а затем уже едят всё остальное.
Даньшуй – исторический порт и рыбацкая деревня, поэтому здесь нет недостатка в свежайшей рыбе. Из фарша этой рыбы и готовят рыбные клёцки. Внутри каждого шарика спрятана начинка из обжаренной рыбы. Рыбные клёцки обязательно подают в горячем супе.
Иван Юмин
(Фото предоставлено автором)
(Фото предоставлено автором)
Меня зовут Нарихиса Миясака, я из Японии, мне 22 года. Я приехал на Тайвань в начале 2011 года для изучения китайского языка в языковом центре Государственного университета Чжэнчжи. Моё любимое тайваньское блюдо – тонкая лапша со свиными потрохами. Мне запомнилось это блюдо в самый первый год моего пребывания на Тайване. Однажды моя тайваньская знакомая, говорящая по-японски, пригласила меня попробовать настоящие тайваньские сяо чи, т.е. «маленькие кушанья». Мы отправились в район Гунгуаня, что недалеко от Государственного тайваньского университета. Здесь, в одном из переулков ночного рынка, напротив известного магазина молочного чая, расположен ресторанчик, где продаются булочки со свининой – гуабао, паровые пампушки – маньтоу и цзунцзы – кушанье из клейкого риса, завёрнутого в бамбуковые листья, которое готовят к Празднику начала лета (как раз к этому празднику и приурочены гонки на лодках-драконах). Но среди всего этого разнообразия мне больше всего понравилась именно лапша со свиными потрохами. Её подают с веточкой кориандра, которая заметно улучшает это блюдо. На мой взгляд, более подходящей приправы для лапшы с потрохами просто не найти, хотя в этом со мной может не согласиться большинство японцев, которые недолюбливают эту зелень. Кроме того, крахмал из растения эвриалы придаёт густоту, которую также можно отнести к достоинствам этого блюда. Лапша с потрохами подаётся в небольшой пиале, одна порция стоит около 40 тайваньских долларов (1.30 амер. долл.). Лапша эта может быть отличным дополнением к ужину, а может быть хороша и сама по себе как поздний ужин.
(Фото предоставлено автором)
Когда я недавно вернулся на Тайвань специально для того, чтобы принять участие в соревнованиях на лодках-драконах в составе команды «ВИВАТ», я нашёл время вновь попробовать лапшу с потрохами на одном из многочисленных ночных рынков Тайбэя – в так называемом районе «южного аэродрома». Здесь во времена японского правления на Тайване находился аэродром японских императорских ВВС, а ныне расположился уютный ночной рынок, который в основном посещают не туристы, а коренные тайбэйцы.
Нарихиса Миясака